Борис Пастернак о Тарасе Шевченко

9 марта — день рождения Тараса Шевченко. Увы, в наши дни имя этого поэта, настоящего интернационалиста и гуманиста, бессовестно используется современной украинской националистической пропагандой. Нам же в свою очередь очень важно не отдавать Тараса Григорьевича на растерзание силам, порочащим его светлое имя.

Сегодня же мы вспомним, что о Шевченко говорил Борис Пастернак, большой ценитель и вдохновенный переводчик поэзии великого Кобзаря:

«Я хочу сказать несколько слов о Тарасе Шевченко как переводчик. По важности, непосредственности действия на меня и удаче результата Шевченко следует для меня за Шекспиром и соперничает с Верленом. Вот с какими двумя великими силами сталкиваюсь я, соприкасаясь с ним. Из русских современников и последователей Пушкина никто не подхватывал с такою свободою Пушкинского стихийного развивающегося, стремительного, повествовательного стиха с его периодами, нагнетаниями, повторениями и внезапно обрывающимися концами. Этот дух четырехстопного ямба стал одной из основных мелодий Шевченки, такой же природной и непреодолимо первичной, как у самого Пушкина. Другой, дорогой для меня и редкостной особенностью Шевченки, отличающей его от современной ему русской поэзии и сближающей его с позднейшими ее явлениями при Владимире Соловьеве и Блоке, представляется глубина евангельской преемственности у Шевченки, которою он пользуется с драматической широтой Рембрандта, Тициана или какого-нибудь другого старого италианского мастера. (…)».

Вашему вниманию предлагается отрывок из поэмы Тараса Шевченко «Мария» в переводе Бориса Пастернака:

О, свет ты наш незаходимый!

О ты, пречистая в женах!

Благоуханный крин долины!

В каких полях, в каких лесах,

В расселине какого яра

Ты можешь спрятаться от жара

Огнепалящего того,

Что сердце без огня растопит

И без воды зальет, затопит

Твое святое существо?

Где скроешься от доли слезной?

Нигде! Огонь прорвался — поздно!

Разбушевался он, и вот

Напрасно сила пропадет.

Дойдет до крови, до кости

Огонь тот лютый, негасимый,

И, недобитая, за сыном

Должна ты будешь перейти

Огонь геенский…

К. Филатов. Шевченко в ссылке

К. Филатов. Шевченко в ссылке

 

 

Поделиться в соц. сетях

0

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.