Archive for Книги

Анна Коростелева, «Эоган О’Салливан»

Нина Ищенко

История величайшего поэта Ирландии, который жил в XVIII веке, когда страна давно была под властью Англии. Яркое и талантливое проявление той слабости, которую наши современники питают к кельтам. В то же время жизнь как безумный вихрь, в котором несутся самые разные идеи, взгляды и действия, без целостности и покоя, несколько напоминает структурно нашу современность. 

«…Обе девушки были знакомы с Эоганом давно и знакомы с ним крепко, они могли целую ночь до утра петь песни на одни только стихи Эогана, не исказив там ни слова, они целовали ему руки, когда им казалось, что он сердится, и ноги, когда им казалось, что он не сердится. И всё это разом оказалось в чисто прибранной кухне Катлины Ни Сканнел.
   Через три дня Катлина со зловещим спокойствием заявила, что ей надо бы освободить угол для детской колыбели, а через неделю — что ей надо бы освободить другой, для детских пелёнок. Их гостьи видели в Эогане того, чьи песни звучат по всем дорогам Юга и Запада, кто ещё в колыбели превзошёл и О’Рахилли, и бардов древности, — словом, они считали, что просить его переменить детские пелёнки — это то же, что надругательство над святым. Катлина видела в Эогане человека легкомысленного, но не вконец погибшего, и считала, что хотя переменить пелёнки ему и не под силу, однако подержать наготове чистые, помогая человеку опытному, ему не вредно.
   Как-то вечером, спустившись на кухню к очагу, она застала Эогана, который с полузакрытыми глазами читал завораживающие стихи об Ирландии, а Мэри Хью с подругой и ещё человек пять странствующих нищих сидели кругом на полу и внимали его голосу, как звуку волшебной арфы, и слёзы текли по их лицам. Эоган-младший в дальнем углу играл с ножом и отбитым горлышком бутылки из-под виски.
   После этого Катлина поняла окончательно, что Эоган есть Эоган, что он величайший из поэтов, когда-либо бывших в Ирландии, и что жить с ним невозможно.»

Скачать по ссылке:

eogan-o-sallivan-si_RuLit_Net_349885.fb2

Дневник библиотекаря

Аннотация с Флибусты
Это ЖЖ Hildegart – библиотекаря, которая работает в Всероссийской государственной библиотеке иностранной литературы им. М.И. Рудомино. Она вела свой дневник с 2005 по 2011 год. Затем внезапно завела другой журнал (christa-eselin, см. последнее сообщение), а потом и удалила все записи из первоначального журнала. Но рукописи, как известно, не горят. Основная часть записей была собрана программами ljsm и allin. А последние записи, после удаления журнала, вручную из ленты RSS.

Dnevnik-bibliotekarya-Hildegart.JxABoQ.278452.fb2 (1)

Несколько отрывков, насладиться: 

«— Я так и знала, что ты забудешь эту бумажку, — бормочет сквозь зубы девушка, угрожающе сжимая локоть хмурого молодого человека в круглых очках, замотанных скотчем, как у Гарри Поттера. – И что мы теперь будем делать?
— Подумаешь, — неуверенно хмыкает молодой человек. – Обойдёмся без бумажки. Я и так всё помню, если хочешь знать.
— Ага, помнишь ты, — бубнит девушка. – Знаю я тебя. А завтра с утра зачёт. Какая я дура, что с тобой связалась.
— Вы извините, — задушевно говорит молодой человек, приближаясь ко мне приставными шагами и напряжённо глядя в себя, — мы тут на днях у вас книжку брали… Ну… такую книжку… розовую. А может, серую. Толстую такую. – Он делает кругообразный жест рукой и прижимается щекой к читательскому билету. — К сожалению, я не помню автора. И названия тоже не помню. Но она нам очень нужна. Вы даже не представляете, как она нам нужна.
— Подождите немного, — сурово говорю я и со скрипом вытаскиваю зажатую между Зализняком и Зиндером хрестоматию Звегинцева. Лицо юноши озаряется торжеством.
— Ага! – восклицает он, поворачиваясь к девушке. – Я же говорил, что всё и так помню!»

«Я даже не могу придумать, какими словами охарактеризовать поведение администрации, которая разрешает разучивание песен (хотя бы и с самыми благими целями, хотя я не знаю, с какими именно!) в ближайшем соседстве с читальным залом!! Песни поются хором, громко, фальшиво, с плохим музыкальным сопровождением, а иногда на немецком языке и с грамматическими ошибками. Чем так петь, лучше никогда не петь вообще, а уж тем более – в библиотеке, где, простите, не поют, а читают! Может быть, вы их разучиваете, чтобы потом отправляться в Германию и действовать на нервы фашистам, но пока вы действуете на нервы (и невыносимо!) только нам, советским читателям. Иртеньев Н. 25.09.39.»

Источник

«Нищий с моста Драконов»

Елена Хаецкая

Сегодняшняя «матчасть» предназначена для любителей чтения, которые отрывают драгоценное время от просмотра дорам ради книг. Для них я отсканировала одну библиографическую редкость, которая, предполагаю, послужила основой для некоторых фильмов (а может быть, просто написана на тот же сюжет). 
Книжка Шарля Петти «Нищий с моста Драконов» была издана в Ленинграде в 1926 году. По всей видимости, она хорошо вписывалась в кампании «борьбы с религиозными предрассудками», потому что приблизительно в то же самое время (то ли в 1924, то ли в 1926) вышел другой перевод того же произведения под названием «Маленький Будда». 
Очень странными путями ко мне пришел неимоверно затрепанный экземпляр «Нищего», из которого вываливались страницы. И два листа из книги вывалились насовсем, то есть в общей сложности отсутствуют четыре страницы. Не скажу, чтобы их отсутствие критически сказалось на содержании, но все-таки была такая мысль – пойти в Публичную библиотеку, взять там «Нищего» и перепечатать недостающий текст. Но оказалось, что хоть эти книги и значатся в каталоге, сейчас они не в доступе! 
В интернете можно купить экземпляр в другом переводе и по запредельной цене. Короче, я решила, что любители странных плутовских романов, где действие происходит на Востоке, должны получить «Нищего с моста Драконов». Читатель, как говорится, имеет право читать. Все винтажные прелести моего экземпляра можно наблюдать на скане: загнутые или порванные страницы, пятна и пометки. Хорошо, что книжка электронная и ее не страшно брать в руки. 
На русском языке выходило еще одно творение Шарля Петти – «Любовь китайского мандарина поэта и ученого Ли-Та-Чу», издание 1927 года, но этот шедевр мной не прочитан. Он, кстати, в Публичной библиотеке доступен. 
О самом писателе удалось узнать мало и, боюсь, больше мы уже не узнаем. Он родился в 1875 году. Был известен как путешественник, журналист, автор путевых заметок и романов, вдохновленных картинами экзотических стран, куда его заносила судьба: Китая, Японии и России. Творения Шарля Петти отличаются юмором, фривольностью и любовью к экзотике. 
Полное имя писателя – Шарль Анри Жюль Мари Петти. Он скончался 1 января 1948 года в Париже. 
Среди его творений можем назвать такие «шедевры», как: 

Снято! (1904) 
Страна мусульман, страна войны! (1905) 
«Мадемуазель Бамбу» («Мамзель Бамбук»?), китайско-японский роман (1907) 
Приключения прусского барона в Японии (1910) 
Нефритовое кольцо (1911) 
Сын великого евнуха (1920) 
Любовь Распутина, роман, основанный на подлинных событиях (1921) 
Человек, потерявший свою душу (1924) 
Импотенция могущественного генерала, китайский роман (1926) 
Эмансипированная Китаянка (1927) 
Любовь и приключения человека, приговоренного к смертной казни (1946) 
Из публицистики известны «Письма с Меконга», какие-то очерки о гейшах, но в общем и целом наследие этого, не сомневаюсь, плодовитого автора не самое доступное для нашего читателя (и, возможно, оно и хорошо). 
Заслуживает интереса роман «Сын великого евнуха», который послужил основой для либретто бродвейского мюзикла. После тридцати представлений мюзикл «Чи-Чи» (так он назывался) был снят со сцены. Американская публика плохо воспринимала поднимаемые там темы – такие, как изнасилование, кастрация и т.п. и, очевидно, не видела в этом сюжета для музыкальной комедии. Кроме того, сама музыка для этого произведения не блистала оригинальностью. Впрочем, некоторые критики нашли обращение к подобной тематике довольно интересным, но мюзикл это не спасло. Новую попытку предприняли в октябре 2002 года в Лондоне, но результат опять был неутешительным. 
Вот, собственно, и все, что можно сообщить на данном этапе о Шарле Петти. 
Портрета его я не нашла.

Скачать книжку можно по ссылке

CODEX CUMANICUS

ПОЛОВЕЦКИЕ МОЛИТВЫ, ГИМНЫ И ЗАГАДКИ XIII-XIV ВЕКОВ

Известный письменный памятник куманского (старокыпчакского) языка начала XIV века (1303 г.). В настоящее время единственный список произведения (из бумаг Франческо Петрарки) хранится в библиотеке собора Святого Марка в Венеции. 

Составлен миссионерами на основе разговорного языка западной ветви кыпчаков. Основное назначение «Кодекса» было практическим: для изучения кыпчакского языка миссионерами и знакомства населения Золотой Орды с христианством.

Манускрипт состоит из 82 бумажных листов размером приблизительно 20 х 14 см, текст — на обеих сторонах листов. Рукопись состоит из итальянской (стр. 1-110, латино-персидско-куманский словарь) и немецкой (стр. 111—164, кумано-немецкий словарь и тексты) частей. Для передачи кыпчакского языка использована латинская графика, при этом на латыни кыпчакский язык назван comanicum (куманский), на самом кыпчакском — tatar tili (татарский язык). На первой странице «Кодекса» указана дата — 11 июля 1303 (MCCCIII) г.

Итальянская часть состоит из вступления на латыни и трехъязычного словаря, написанного в три колонки — на латыни, персидском и куманском. Этот словарь, в свою очередь, состоит из двух списков — алфавитного из 1560 латинских слов и тематического из 1120 слов. В обоих списках перевод латинской колонки неполон, так, в тематическом списке отсутствуют перевод около 200 латинских слов.

Немецкая часть, в отличие от итальянской, несистематизирована и написана различными почерками, она содержит куманско-немецкий и куманско-латинский словарь из неупорядоченного набора слов и фраз, христианские тексты на куманском языке, куманские переводы латинских текстов и латинские переводы куманских.

Обе части содержат заметки по грамматике куманского языка — сведения о спряжении глаголов, склонении и изменении местоимений, прилагательных и существительных.

В Кодексе представлены самая ранняя в истории коллекция из 47 тюркских загадок и впервые переведённые на язык кыпчаков-куманов-половцев «Десять Божьих Заповедей», фрагменты из «Книги притч» Соломона, Евангелия, сочинений богословов свв. Григория Богослова (329/330-389/390), Амвросия (339—397), Иеронима(340/345-420), Августина (354—430), «Символ веры», молитвы «Отче наш» и «Аве, Мария (Радуйся, Мария)», гимны Целия Седулия (ум. 450), Венанция Фортуната (530/540-600), Теофила из Сент-Обена (XII—XIII вв.) и других латинских поэтов — «Радуйся, дверь рая», «Иисусе, наш выкуп», «Слово стало плотью», «Знамена Царя», «Вспоминая бесценную кровь», «От угла восхода солнца» и оригинальные куманские проповеди.

Куманский словарь

Новая Русь

Одуванчик публикует сборник стихов и прозы луганских авторов, изданный в 2016 году. Из аннотации:

«В настоящий сборник Луганской писательской организации им. В.И. Даля
Союза писателей России вошли произведения авторов о войне в Донбассе 2014-2016 гг. и не только…
Эта книга о русском духе, о нашей идентичности, как части великого Русского мира. Писатели Луганщины на протяжении всего постсоветского времени вели непримиримую борьбу с насильственной украинизацией нашей родной
земли – эта борьба шла в быту и на страницах периодической печати, в учебных заведениях, конференциях и других различных форумах. Гром этой борьбы
звучал в наших художественных, документальных, научных и публицистических произведениях. Мы не отдадим землю наших предков на поругание врагам,
тем паче, врагам-перевертышам в бандеровском обличии…
Мы есть, мы были и мы будем всегда на своей земле хозяевами, с нашими героями, с нашими обычаями и традициями, с нашей культурой, с нашим великим русским языком!
Книга расскажет читателю о простых людях Донбасса, которые, несмотря на изуверскую атаку киевских преступных властей, кровавые обстрелы наших городов и посёлков, выстояли и не встали на колени.
Мы русские – и этим всё сказано!»

Книга Новая Русь

«Выбор Донбасса»

Первый сборник СП ЛНР «Время Донбасса» вышел в Луганске в 2016-м году. Он объединил под своей обложкой произведения поэтов и прозаиков ЛНР, ДНР и России. «Одуванчик» публиковал материалы сборника, а также критические отзывы прессы в рубрике «Время Донбасса». Скачать полный текст сборника можно на «Одуванчике» в рубрике «Книги»

Второй сборник СП ЛНР под названием «Выбор Донбасса» был презентован в Луганске 24 мая 2017 года. Луганский информцентр сообщает, что «насчитывающая 673 страницы книга, которая стала наиболее полной антологией поэтических, прозаических и драматургических произведений о событиях в Республиках Донбасса, издана при содействии писателя, ветерана боевых действий в Афганистане, ведущего Первого канала Артема Шейнина. Информационную поддержку сборнику оказывает государственное информационное агентство ЛНР «Луганский Информационный Центр» и сайт современной военной литературы «okopka.ru».

В числе авторов произведений сборника — Глеб Бобров, Ирина Горбань, Анна Долгарева, Геннадий Дубовой, Григорий Егоркин, Елена Заславская, Николай Иванов, Анна Ревякина, Владислав Русанов, Вадим Степанцов, Владимир Скобцов, Светлана Сеничкина, Вячеслав Теркулов, Юрий Юрченко и другие авторы из Луганской и Донецкой Народных Республик, России, Сербии, Германии и Израиля.

Планируется, что в ближайшее время экземпляры сборника будут переданы в библиотеки Луганской и Донецкой Народных Республик, еще одна часть тиража будет направлена в библиотеки Москвы, Санкт-Петербурга, Крыма и Ростовской области, в учебные заведения и писательские союзы ЛНР, ДНР и России».

С сегодняшнего дня книгу в электронном виде можно скачать на «Одуванчике»:

Donbass_2

Художественное осмысление событий новейшей истории продолжается. Читайте, делитесь впечатлениями, рекомендуйте друзьям.

«Притяжение неба» Виталия Даренского

Виталий Даренский — философ и публицист из Луганска, член СП ЛНР, журналист и общественный деятель. Сегодня он предстаёт в качестве поэта. «Одуванчик» с радостью представляет своим читателям поэтический сборник Виталия Даренского «Притяжение неба», в котором собраны произведения разных лет. Автор поставил себе задачу воспроизвести и поддерживать классическую традицию русской поэзии. Мы сегодня можем принять участие в этом процессе как читатели и ценители поэтического слова. Скачивайте, читайте, присылайте нам свои отзывы!

Притяжение_неба

Рим магический. Тайная книга

Продолжаем публикацию комикса «Тайная история», в котором излагается альтернативная версия событий в Риме во времена Юлия Цезаря и Цицерона.

Историки XIX века, пережившие бурный расцвет капитализма в Европе, находили в античности буржуа и коммерсантов, искали движущие пружины событий в серебряных рудниках, ссудах под залог и биржевых спекуляциях. Современные авторы (с полным основанием) находят в Риме хтоническую магию, мистические ритуалы и загадочный обряды. Это говорит что-то о нашем времени не меньше, чем об античности, но что именно мы должны понять? Поищем ответ в «Тайной книге» Тимофея Алёшкина. 

Тайная книга Вторая глава

«Тайная книга». Комикс из мира Второй войны богов

1_glavaПервая война богов, в которую были вовлечены люди, это война Троянская. По замыслу авторов, вторая война богов начинается примерно тысячу лет спустя, в Риме, во времена Юлия Цезаря. Известные из истории события конца Республики имеют очень сильный мифический, мистический и оккультный фон, который был несколько размыт под действием рационалистического видения истории, восторжествовавшего в эпоху Просвещения, но явственно ощущается при чтении первоисточников. Именно эта магическая стихия вдохновила современных российских авторов создать книгу, первую часть которой вы можете сегодня скачать на «Одуванчике».

Жанр комикса — криминальная драма с магией в исторических декорациях. При всей фантастике сюжета авторы старались максимально соблюдать историческую достоверность. В комиксе изображен Рим второй половины 1 века до н.э., не мраморный, а больше кирпичный, магия в произведении античная, и даже демоны-лемуры — тоже исконно-римские. Насчёт одежды и бытовых деталей — всё почти так, как было, всё-таки это альтернативная вселенная.

Автор сценария Тимофей Алёшкин, художник обложки и комикса Валерия Гудкова, авторы идеи Тимофей Алёшкин и Фарит Ахмеджанов, исторический консультант Кирилл Рец, все права на комикс принадлежат ООО «Вторая война богов».

История начинается 17 июня в год консулов Брута и Антония. Самого божественного Цезаря, пожизненного диктатора, и прочая, и прочая, в Риме нет — он отправился на войну с Парфией (правильно, в этом мире его не убили заговорщики). И вот однажды в Риме задрожала земля, загорелись храмы Юпитера, а из-под земли по ночам стали появляться демоны-лемуры и нападать на людей. В конце концов консул Брут собрал из тех граждан, кто не убежал и не побоялся, ночную стражу, обрёк себя подземным богам и, получив сверхъестественную силу, победил и загнал лемуров обратно под землю. Вот сразу после этого и начинается наша история, в которой отряд ночных стражников использует открывшиеся возможности чтобы разбогатеть и подняться.

Тайная книга Первая глава

Источник

«Немного диалектики»

Нина Ищенко

Сегодня «Одуванчик»  с удовольствием представляет книгу Ольги Вальковой «Немного диалектики».

olga_edelberta_nemnogo_dialektiki_98106

Формально перед нами фанфик по Гарри Поттеру, но по существу — независимое произведение, в котором известные герои и ситуации составляют известный читателю фон, позволяя не отвлекаться на продумывание этой для автора периферийной стороны событий. В то же время все необходимые для понимания сюжета данный в романе приводятся, так что чтение сериала Роулинг — не обязательное требование. 

С точки зрения критика основная тема произведения может быть прояснена следующим образом. По принципам, которые реализуются в момент этического выбора, людей можно разделить на две категории. Первые исходят из себя — своих эмоций, чувств, привязанностей, их яркости и силы. Для них главное в чувстве искренность, а не разумность. Личная привязанность и личное отношение играет решающую роль в принятии решений. Для вторых же главное — сверхличный долг, моральный закон Канта. С одной стороны стоит Дориан Грей, с другой — радистка Кэт. 

Все персонажи Гарри Поттера относятся к первой категории. Единственный и неоднозначный, кого нельзя сразу же сюда отнести, это Северус Снейп. До самого конца эпопеи писательница сохраняла эту неоднозначность, пока в седьмом романе не определила Снейпа решительно и бесповоротно в первую категорию. На наше счастье, эпопею стали экранизировать до её окончания, и Алан Рикман сыграл Снейпа с той шекспировской глубиной, которая не закладывалась в образ автором. В литературе же эту глубину показывает читателю предлагаемый роман. 

Рассматривая художественные средства, использованных в книге, хочется от всей души поблагодарить автора за Александра Грина. От современного читателя редко требуется знание его книг, но отсутствие этого мира на современной литературе сказывается не лучшим образом. Грин — тот автор, о котором с наибольшим правом можно сказать, что он пишет из материи снов: его произведения воспроизводят структуру и логику сна как ни у кого другого, сквозь те события, которые он нам позволяет увидеть, постоянно просвечивает другой уровень, другая мелодия, другая странная логика, необходимость которой познается в прочтении. Воспроизвести это или как-то использовать нелегко, но у автора получилось. 

Вторая важная и приятная встреча — Кристобаль Хунта, который мелькает где-то на самом краю сюжета, но согласно своему характеру играет в событиях решающую роль. Ученики Стругацких в своих произведениях повторяют либо внешние формы, антураж того мира, который создали АБС, либо развивают только одно идейное направление — гностическую линию о разделении людей и разделении миров. В этой же книге мы видим другую сторону — радость творчества и научного поиска, дорогу за горизонт. 

Книга «Немного диалектики» представляет нам яркий пример освоения в нашей культуре инокультурного произведения, которое представляет собой систему самых важных, базовых идей другой культуры, причем идей разрушительных и чуждых. Сама возможность такого освоения  — сложный вопрос, который решён сейчас самым лучшим способом, созданием художественного произведения, в котором это стало возможно. Как всегда, решение сложных теоретических вопросов находят в книге критики постфактум, а читатели находят увлекательную историю и чистое читательское удовольствие!

Источник