Archive for Наши проекты

Скоро! Доклад на ФМО о стратегиях расчеловечивания

В среду, 13 марта в 14:30  во втором корпусе ЛНУ имени В. Даля, кабинет 111 состоится очередное заседание Философского монтеневского общества. Темой заседания станет доклад культуролога, философа, соредактора сайта Одуванчик Нины Ищенко: «Дегуманизация коллективного антагониста в информационном пространстве».  

Как отмечает Н. Ищенко, доклад составлен по материалам выступления на Международной конференции по искусственному интеллекту 2018 года в Москве в Высшей школе экономики и будет интересен как философам, так и социологам,политологам, журналистам, тем кто непосредственно работает в информационном пространстве и старается выстроить адекватную стратегию реализации своих культурных ценностей. 

На философском монтеневском обществе Луганска обсуждали Русский мир и русский фашизм

В рамках работы философского монтеневского общества Луганска 20 февраля 2019 года состоялся доклад Арсентия Атояна на тему «Коммуникативное действие в информационном поле Донбасс — Русский мир»

Докладчик, доктор философских наук, поделился своими идеями о современной ситуации, в которой оказался Донбасс, а также Россия и Украина. Марксист Атоян описывает ситуацию в терминах реновации российского империализма. Русский империализм воскрес, и выступает как альтернатива американскому империализму, создавая структуру сил, в которой оба центра плохи. Альтернативой этой жесткой двуполярной структуре, которая порождает фашизм, как на Украине, так и в России, может выступить Русский мир. Термин «Русский мир» придумал Николай Костомаров — выходец из Слободской Украины, основатель Кирилло-Мефодиевского братства в Киеве, за участие в работе которого был осужден знаковый украинский поэт Тарас Шевченко. Докладчик считает, что потенциальная открытость Русского мира разным народам, включая украинцев, белорусов и не-славян, должна стать противовесом империалистической политике современных сверхдержав.

Прослушать аудиозапись доклада можно по ссылке:

Читаем Даля: СПЕСЬ

СПЕСЬ ж. гордость, надменность, высокомерие, кичение, надутость; чванство, тщеславие. Гордость считает за собою достоинства; надменность основана на самонадеянности; высокомерие- на властолюбии; кичливость — гордость ума; чванство — гордость знати, богатства; тщеславие-суетность, страсть к по хвалам; спесь — глупое самодовольствие, ставящее себе в заслугу сан, чин, внешние знаки отличия. богатство, высокий род свой и пр.

Спесь чаще всего одолевает внезапно разбогатевших людей низших сословий. Все виды себялюбия ищут чего-нибудь, надутость и спесь довольны собою, и только. Со спесцою, а барин добрый, ничего. Спесь пучит, смирение возносит. Спесь почет любит. Боярская спесь на самом сердце нарастает. На что нам богатство (дворянство, честь), была бы спесь! Спесь не барство (не дворянство), глупая речь не пословица. Спесь не умалит. Умной спеси не бывает. С умом носу не подымешь. Спесь в добро не вводит. Спесь не к добру ведет. Не по человеку спесь. На твою спесь пословица есть (скоро оплешивеешь). Убавить кому спеси, посбить спеси, подрубить хвост. Спесивый, надутый, надменный, глупо напыщенный сам собою, родом, саном или богатством своим, чванный. У спесивого волчья шея, не гнется. Спесивее пырина не найдешь. Спесив журавль, а шею клонит. когда есть. У спесивого кол в шее. Спесивый дома обедает. Городские кумы спесивы. Рыжий да плешивый — люди спесивы (дважды спесивы). За спесивым вслед не угоняешься (не уклоняешься). Девка спесива, не скажет спасибо. Не кстати спесив: ему замеси, да и в рот понеси. Спесивый высоко мостится (летает), да низко ложится (садится). Спесивый не взглянет, слепой не разглядит, а умный, не осудит. Барская, боярская спесь.

растен. Lychnis chalcedonica, дикое, кукушкино, татарское мыло, бархатка, зирочки.

-вость, спесь, вообще свойство спесивого. Спесивец, -вица, спесивка ж. спесько м. спесига об. яросл. спесень твер. спесивый человек, надутый, надменный, заносчивый; кто зазнался, заневедался, невмеру поднял нос. Богатство спесивит, или от богатства спесивеют. Спесивиться, быть спесивым, ва жничать, чиниться, небречь вниманьем других, считая себя выше прочих. Заспесивились, к нам не жалуете!

Словарь писателей Новикова. Андрей Нартов

Нартов Андрей Андреевич [1736—1813] — статский советник, монетного департамента, Вольного экономического общества и Лейпцигского ученого собрания член; человек острый, ученый и просвещенный, искусный во французском, немецком и своем природном языках; также в мафематике, химии и других науках.

Он сочинял много весьма изрядных мелких стихотворений, как то элегий, сонеты, оды анакреонтические, эпиграммы и другие стихотворения и случайные стихи, напечатанные в академических и московских сочинениях разных годов. Также сочинил он несколько торжественных од и эпистолу к верным сынам отечества, весьма достойные похвалы.

Но как стихотворство его не что иное, как забавное препровождение времени, то, напротив того, и упражнялся он в переводах весьма хороших и полезных книг, которые суть следующие: Иродота Аликарнасского 3 тома, «Торжество философии», «Спокойствие Кирово», «Наставление его величества короля прусского к его генералам», Леманова минералогия, «Слово похвальное императору Траяну», сочинения Младшего Плиния, «Барневель» и «Артаксеркс» трагедии; из комедий: «Сельский стихотворец», «Плутус», «Молодой ученый», «Ночной барабан», «Превращенный крестьянин», «Грации», «Докучливые» и множество мелких прозаических сочинений, напечатанных в академических, университетских и кадетского корпуса ежемесячных сочинениях разных годов.

Также перевел он много и других пиес, которые еще не напечатаны; они следующие: письмо к Кейту о тщетном ужасе смерти, письмо к Фердинанду принцу прусскому: оба из сочинений его величества короля прусского; письмо Волтерово о словах похвальных, несколько од из Анакреонта, китайский катехизис, о происхождении эклоги и много других. Его переводы весьма много похваляются, и он чрез сие приобрел немалое к себе почтение, а за некоторые из его переводов и заслужил великую похвалу.

Читаем Даля: НАИЗМАХ

НАИЗМАХ нареч. на излете, при истощении последних сил, особ. коловратного движенья. Машину остановили, а колесо, уж наизмахе, работнику руку перешибло. Наизмашь нареч. противоположно наотмашь: ударяя прямо, с подъема руки, а не прочь от себя: как бьют молотом. Хохлы наизмашь молотят, а русские наотмашь.

Словарь писателей Новикова. Фонвизин

Кто такой Новиков и почему мы о нем пишем — здесь.

Фон Визин Денис Иванович [1745—1792] — надворный советник при государственной коллегии иностранных дел. Сей человек молодой, острый, довольно искусный во словесных науках, также в российском, французском, немецком и латинском языках. Он перевел в стихи Волтерову трагедию «Алзиру»; преложил по свойству наших нравов Грессетово сочинение «Сидней» стихами ж и написал много острых и весьма хороших стихотворений. Его «Послание к людям своим Шумилову, Ваньке и Петрушке», а другое «Матюшка разносчик» свидетельствуют остроту его разума и тонкость в сатирах. Поэму «Иосиф» перевел прозою на российский язык с совершенным искусством. В переводе сем держался он важности славенского и чистоты российского языка. Его проза чиста, приятна и текуща, так, как и его стихи. Он сочинил комедию «Бригадир и Бригадирша», в которой острые слова и замысловатые шутки рассыпаны на каждой странице. Сочинена она точно в наших нравах, характеры выдержаны очень хорошо, а завязка самая простая и естественная. Наконец, он сочинил слово на выздоровление его императорского высочества, которое за чистоту слога, важность и изображение мыслей весьма похваляется. В заключение о нем сказать должно, что Россия надеется увидеть в нем хорошего писателя. Он перевел также и много других книг, как то: «Жизнь Сифа», «Кариту и Полидора», «Сиднея и Силли» и другие некоторые.

Трип на Украину

Ольга Бодрухина

Только огибая поверхность и следуя границам, можно переходить на другую сторону свойства кольца Мёбиуса

Каждое очередное вынужденное путешествие на Украину – это путешествие за грань разумного. Каждый долгожданный визит в Луганск – перемещение в область бессознательного. Вот, собственно, о чем рассказ, попадающий под категорию трип-отчетов, жанр, столь популярный в среде эзотерической.

Мне никогда толком не удавалось перепутать Божий дар с яичницей, а поперечный шпагат – с просветлением. Конечно, будь у меня такой талант, жизнь, наверное, проходила бы в мандалах и мехах. Последние 10 лет я большую часть времени проживаю на территории Индии, и это конкретный выход из зоны комфорта. Это страна, в которую хорошо приехать туристом, но интегрироваться в индийское общество – та еще миссия. Недостаточно знать их многогранную культуру или говорить на хинди. Это общество с такой системой иерархии, в которой иностранцу просто нет места. Кроме того, жизнь в стране с населением более миллиарда — это жизнь с культом уединения. Здесь меняются понятия о чистоте, о комфорте, о важности чего угодно, и собственной в том числе. Здесь вы никогда не станете своим, однако, это не значит, что у вас не найдутся союзники и возможности.

Все же, несмотря на множественные культурные несостыковки, Индия всегда подкупала своей безопасностью, миролюбивостью и толерантностью – это и есть основные признаки развитой цивилизации.  В то время как события последних лет в родных краях одним махом перенесли земляков в такую фантасмагорию, которая даже опытному шаману показалась бы квинтэссенцией нижнего мира.  Read more

Картины Павла Рыженко и детское творчество

Хороший повод поднять себе настроение перед Новым годом сходить в музей.
Как сообщает  старший научный сотрудник  музея Владимир Карбань, конец 2018 года ознаменован в Луганском художественном музее такими проектами:
1. Выставка Засл. худ. РФ Павла Рыженко (1970-2014) – мастера исторических полотен. (10 цифровых фотокопий)
2. Выставка детского творчества из собрания ЛХМ (тестопластика, рисунок, скульптура, гобелен и проч. – всего около 280 работ).
Айда в музей!

По адресу ул. Шевченко, 4, Галерея искусств.

Василий Дунин — После бомбежки

Одуванчик продолжает проект «Время Донбасса», в котором публикуются стихи и проза из первого сборника СП ЛНР с тем же названием. 

ПОСЛЕ БОМБЁЖКИ
Пусты оконные глазницы,
обожжены глазниц ресницы,
немой укор густых дымов
из изувеченных домов.
Печаль руин людских идиллий —
по тем, кого они ютили
и чей светильник вмиг задут
в их райском ждущем их саду.
Совсем не мраморные стелы —
стоят обугленные стены,
от копоти вины смуглы:
не заслонили, не смогли…

Опыт № 12. Голод.

Владимир Карбань

Елена Заславская. ГОЛОД.

Эта вещь настолько необычна для автора и по своим острым, сюрреалистическим метафорам, и главное – по своему содержанию, в котором сама героиня выступает в роли некоей жертвы, в пассивной роли героини, которая покорно ждет. И это Лена, всегда в своих стихах такая активная и побеждающая. На самом деле, здесь все гораздо сложнее, героиня здесь существо амбивалентное, мы бы сказали, она и жертва и в тоже время охотник. Она готовит себя не только как поживу, но, скорее, как приманку и пойди разберись здесь «кто охотник, кто добыча».
Ну, что же, это еще одно подтверждение протеистической природы таланта Елены Заславской, которому доступны все образы самоидентификации, все многочисленные маски, хотели бы мы сказать, если бы не знали глубины и серьезности этой игры, название которой – жизнь. 
Неправы будут те читатели, которые станут оценивать ее творчество только с художественной точки зрения, с точки зрения внешних критериев троп и метафор, ритмов и размеров, хотя настоящей поэзии без всего этого просто нет. Гораздо важнее открывающиеся в ее стихах сложность характера, обаяние подлинности во всех иногда противоречивых проявлениях, новый образ женской сущности. Read more