От экранизации к мелодраме «по одноимённому роману»

Алёшкина Мечта

Дерусификация Тургенева. Часть третья

Первая советская попытка киноосмысления романа была осуществлена в 1958-м году, жанр — драма. Следование сюжету – неукоснительное, почти все фразы – дословные цитаты, причем выбор текста сделан мастерски, идеологические акценты расставлены четко и однозначно: дворянство себя исчерпало как класс, крестьянство задыхается в нищете, новомодное течение — нигилизм — оказывается несостоятельным даже в лице одного из лучших своих адептов. Версия рассчитана, в первую очередь, на читателя, знакомого с первоисточником, и помогает ему понять прочитанное. В картине практически отсутствует второй план, на него не выделено ни времени, ни усилий, все внимание – основной идее, полноценному раскрытию образов. Редкое исключение: Аркадий с Евгением встречают мужиков, про которых им поясняют, мол, с горя пьяные. Базаров произносит ключевую фразу: "Кругом нищета!" Обратите внимание: русский мужик пьет не по привычке, не от безделья, это трагически вынужденное состояние.    

С первых кадров приятно удивляет, что, несмотря на скромную продолжительность (всего 96 минут) было собрано 2 тройки для эпизода приезда друзей в имение Кирсановых. И дело не только в педантичном внимании к деталям.
Рассказывают, что как-то у одного еврея спросили, какой народ самый экономный. Он ответил: русские, потому что это они изобрели самую экономную конную запряжку. Тройка – символ России, ее гордость, престиж, национальное достояние, уникальное явление:



К чему это я? Пройдет всего 25 лет, и в 1983-м году нас ограничат двумя типично европейскими запряжками. Тенденция, однако:

А может быть, это я придираюсь? 
Ничуть: к 2008-му году и этого постановщикам показалось многовато. Какой престиж, какие символы? Кому они нужны? Вот ваше прошлое, а заодно и настоящее, и будущее:  

Нет места птицам-тройкам здесь, зато в наличии основные беды: дороги и… кто там еще полагается?

Самое печальное, что подобное можно проследить во всем. Покадрово, поэпизодийно, от версии к версии идет аналогичный процесс. В чем его суть? Суррогатная замена романа "Отцы и дети" на занятную историю в антураже 60-х годов 19-го века.  В том, что нас отучили (а мы и не сопротивлялись) думать. Читать непрестижно, вот и снимают нам «кинцо» для веселого препровождения времени и попутного ознакомления (в "правильном" контексте) с классикой? Или намеренное искажение Тургенева с целью дерусификации публики?
А места и времени им выделили – не пожалели. Последние две экранизации аж по 4 серии каждая. Причем, к 2008 году жанр сменился на мелодраму, и появилась надпись «по одноименному роману». Интересно, как это вяжется со смертью главного героя в конце? Да и сам роман, так, к слову, отличается серьезной проблематикой. Кроме любовных линий в нем и проблема взаимоотношений поколений, и положения крестьянства, и оценка дворянства всех уровней, их взаимозависимость и влияние. Тут же и нигилизм, модный в то время, пришедший на смену учению Гегеля, уступивший в свое время… Чему? В чем проявилась беспомощность данного течения? Каков путь развития Человека, небесполезного для Родины? А ведь именно этот вопрос неотступно терзает Базарова. И не просто так задан И.С.Тургеневым, одним из провозвестников коммунизма, даже если сам он этого и не осознавал. Он не мог не чувствовать происходящего процесса, пока непонятного, еще неявного,  но неумолимо приближающегося. Вот что пишет сам Иван Сергеевич о Базарове: «Мне мечталась фигура сумрачная, дикая, большая, до половины выросшая из почвы, сильная, злобная, честная — все-таки обреченная на гибель, — потому что она все-таки стоит еще в преддверии будущего».
Да, конечно, мелодрама самый подходящий жанр, а фиговый листок "по одноименному роману" спасает от всякой ответственности. Полет творческой мысли? Ну и летели бы в своем оригинальном сюжете. Что мешало? Задачи и интересы. Выставить Россию в очередной раз немытой, нищей духом, бессильной (смотрите-смотрите: и у Тургенева об этом написано!). Свести выверенные с идеологической и психологической точки зрения диалоги к пустой болтовне, а сам сюжет к любовным линиям, благо их изначально несколько. Внушить, что История — это кто с кем, пардон муа, переспал. Опошлить и принизить все, что может и должно вызывать у зрителя положительные ассоциации с Россией. И это не пустые слова. Процесс разрушения образа Родины, ключевого для советского человека, его унижения, оглупления, переориентирования на циничное, пренебрежительное к ней отношение для врага был очень и очень непрост. В обсуждаемом случае для этого понадобилось целых три шага. Во время просмотра мини-сериала 2008-го года у меня было ощущение, что это фарс, глупая неудачная постановка, не имеющая ничего общего с моим любимым романом. Однако, и у нее немало поклонников и приверженцев. Увы, кроме яркой картинки и тошнотворной дотошности в детальках декораций (журнал модных ботинок в руках у Одинцовой, ассигнации, старинный микроскоп, какие-то рюшечки, вещички), заслоняющих от нас саму суть повествования, нет ничего для ума и сердца. Пустота внутри яркой оболочки. Вместо пронзительной истории поиска путей (их, оказывается, несколько в романе) в светлое будущее – уездная  мелодрама, довольно банальная и даже пошлая в данном исполнении. Отличное мнение юный зритель составит, и уже составил, о том, какой ценой добывается счастье служить на благо Родине. И каков путь к этому служению. 
Что? Вы не нашли никакого поиска в мини-сериалах? Все верно, там этого и не было. Зачем оно нам? Главное – приятное времяпрепровождение, не так ли? "А всякая мысль —  дитя заботы и мать печали" (цит.)  

Источник

Поделиться в соц. сетях

Опубликовать в Google Buzz
Опубликовать в Google Plus
Опубликовать в LiveJournal
Опубликовать в Мой Мир
Опубликовать в Одноклассники

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*