В шестнадцатом альманахе «Крылья», выпущенном СП ЛНР в 2022 году, опубликованы воспоминания об Александре Елизарове, написанные Артёмом Фесенко, заслуженным художником ЛНР, председателем правления Союза художников ЛНР. Предлагаем вниманию читателей рассказ об Александре Елизарове, преподавателе скульптуры из Луганска, мобилизованном в феврале 2022 года и погибшего в мае 2022 года в боях под Камышевахой. В тексте также приводятся военные рисунки Елизарова.
СП ЛНР
Альманах «Крылья»
В Луганске увидел свет альманах Союза писателей ЛНР «Крылья», ежегодное издание, объединяющее поэтов, прозаиков, мемуаристов из разных стран Русского мира.
Читать и скачать по ссылке:
Альманах «Крылья» на «Одуванчике»
Литературно-критический альманах «Крылья» издаётся в Луганске с сентября 2006 года. С 2016 года это ежегодное издание Союза писателей Луганской Народной Республики. Главный редактор альманаха Лариса Черниенко, заместитель главного редактора – Андрей Чернов.
На страницах альманах публикуются авторы из ЛНР, ДНР, России, Сербии, Греции, Германии и других стран. Страницы альманах объединяют поэтов, прозаиков, драматургов, критиков, пишущих на русском языке.
Альманах «Крылья. Взмах пятнадцатый» можно скачать на сайте «Одуванчик» в формате пдф:
Открытое письмо руководству Интернационального Союза Писателей и Союза писателей Луганской Народной Республики, читательской и писательской общественности
Уважаемые руководители Союзов, члены жюри I Международного литературного фестиваля «Казак Луганский» им. В. Даля, писатели, читатели!
Я, Нина Ищенко, член Союза писателей Луганской Народной Республики, участник I Международного литературного фестиваля «Казак Луганский» им. В. Даля в номинации «Публицистика и эссеистика», обращаюсь с этим письмом к литературной и читательской общественности. Я отказываюсь от награды, присужденной мне в этой номинации 25 апреля 2021 года в пользу Кэндзабуро Оэ. (далее…)
Редакция «Одуванчика» среди победителей
«Донбасский имажинэр»: Орфей и Эвридика с последней обоймой разрывных
Писатель, публицист, член Союза Писателей России
Книгу моей подруги и единомышленницы из города-героя Луганска Елены Заславской, сборник стихотворений «Донбасский имажинэр» я прочла на днях.
Подарила мне её Лена давно, но в Москве жизнь моя – суета сует. А художественная литература – чтиво не быстрое, требующее некоторого особого настроя, скорее созерцательного, нежели информационного.
И вот я лечу в самолёте Москва-Махачкала на конференцию по противодействию пропаганде идеологии терроризма и экстремизма в цифровой среде и читаю «Донбасский имажинэр». Казалось бы – где Махачкала, а где Луганск? Где бармалеи-исламисты, а где поэзия и философия…
Но, однако, это только кажется. Всё в мире связано. И философия предшествует любым процессам, хотя внешне всё может выглядеть иначе. Философия предшествует политике, которую, в свою очередь, в некоторые исторические моменты другими методами продолжает война. Причём здесь важно понимать, что война — это не только и, в эпоху сетевых/гибридных войн -не столько её «горячие» фазы, когда идут боевые действия, но и идеологическое, информационное противостояние, а также процессы, идущие в сфере экономики и дипломатии.
«Донбасский имажинэр» представляет из себя книгу-аллигат. С одной стороны – режим Диурна, с другой – режим ноктюрна. И между ними нет иерархии, они — полноценны и самодостаточны. Обе части открываются краткими предисловиями луганского философа и культуролога Нины Ищенко, поясняющими суть режимов Диурна и Ноктюрна.
Поэзия Елены Заславской – это невероятно чувственное, пропущенное через себя, через каждую клеточку тела и фибр души восприятие реальности, наложенное на большой интеллектуальный и культурный опыт. Её стихи — это литература в лучшем смысле этого слова — образная, полная аллюзий, отсылок, намёков и подтекстов.
Книга Елены Заславской «Донбасский имажинэр» – ещё одно подтверждение того, что на наших глазах в Донбассе оформился мощный литературный процесс. И это лишь отчасти про продолжающуюся, идущую непосредственно сейчас войну. Я всё больше убеждаюсь, что этот огромный культурный пласт охватывает временной промежуток не начиная с 2014 года, а гораздо раньше. Война стала цементирующим, ключевым элементом этого процесса.
Но – Орфей и Эвридика едут в метро (которого нет в городах Донбасса) с последней обоймой разрывных под знаком Чёрного квадрата, который критикам, литературоведам, а в первую очередь – читателям только предстоит разгадать.
«Всходы» – путь к вершинам мастерства
ВСХОДЫ. РЕЦЕНЗИЯ
Сборник «Всходы. Молодая литературе Донбасса» вышел в Луганске в 2020 году под эгидой Союза писателей ЛНР. В редколлегии сборника – такие известные в республике писатели как Глеб Бобров (председатель СП ЛНР), Андрей Чернов (секретарь СП ЛНР), а также поэтесса Светлана Сеничкина, кандидат филологический наук, профессор, профессор кафедры русской и мировой литературы ЛГНУ имени Тараса Шевченко Лариса Черниенко, журналист, писатель, руководитель клуба «Русская алетейя» Сергей Прасолов.
Сборник позиционируется создателями как пространство коммуникации с читателем для молодых писателей Донбасса. Существование такого пространства особенно важно по двум причинам. Во-первых, молодым и как следствие неизвестным пока авторам трудно найти своего читателя, и в этом направлении всегда ведется работа писательскими союзами и объединениями, которые представляют своих авторов публике, дают возможность публикации молодым талантам, показывают читателям направления развития современной литературы и новые имена, на которые следует обратить внимание. Вторая причина, по которой появление этого сборника так важно для нашей республики, обусловлена спецификой ситуации в Донбассе. В ситуации непризнанности государственности и отсутствия республики в правовом поле для современных авторов Донбасса закрыты многие пути общения с читателем, и как всегда бывает в таких случаях, больше всего от этого страдают самые незащищенные категории – молодые писатели, у которых еще нет символического капитала, которым только предстоит выстраивать собственную стратегию продвижения в литературном пространстве не только республики, но и России. Процесс вхождения в современную литературу сложен, и помощь на первом этапе неоценима. (далее…)
Союз писателей ЛНР наградил отличившихся литераторов Республики памятными знаками
Торжественная церемония награждения состоялась в ЛуганскИнформЦентре.
Председатель правления СП ЛНР, глава комиссии по культуре, образованию и науке Общественной палаты ЛНР Глеб Бобров отметил, что из-за эпидемии коронавируса 2020 год для писателей Республики был непростым, но продуктивным.
«Мы решили, что, поскольку год был такой сложный, а сделано было действительно много, мы решили отойти от традиционной формы почетных грамот и решили наградить отличившихся специально утвержденным ювелирным памятным знаком», — проинформировал Бобров.
Первыми памятный знак «За вклад в русскую литературу Донбасса и служение обществу» получили писательницы и поэтессы Елена Заславская, Нина Ищенко, Любовь Бондаренко и Фаина Савенкова.
Бобров рассказал, что памятные знаки были разработаны Союзом писателей Республики, в дальнейшем их будут ежегодно вручать отличившимся писателям Донбасса.
«Он (памятный знак) выполнен из чистого серебра, здесь эмаль, государственная символика, логотип нашей писательской организации. Автором памятного знака является луганский ювелир Борис Волошин», — уточнил председатель правления СП.
Секретарь правления СП ЛНР Андрей Чернов отметил, что писатели Республики в 2020 году смогли реализовать ряд проектов, получивших положительные отзывы как в ЛНР, так и за ее пределами, в том числе, в России, Сербии и на Украине.
«В этих очень непростых условиях, которые выдались именно в этом году, наши писатели показали по-настоящему донбасский характер. Они, не склоняясь ни перед какими трудностями, продолжали работать, издавали, писали, много писали», — сказал он.
Самая юная член СП ЛНР Савенкова в ходе церемонии также получила благодарность от председателя ОП Республики Алексея Карякина.
«Выражаем благодарность тебе за достойное представление Республики на международных творческих фестивалях и конкурсах», — сказала, вручая награду, заместитель председателя ОП Республики Лина Вокалова.
Новые издания с произведениями луганских литераторов представили в Русском центре Горьковки
Сегодняшний день в Русском центре Луганской Республиканской универсальной научной библиотеки имени М. Горького был отмечен сразу двумя важными событиями, объединенными в рамках одной презентации. Вначале вниманию читателей и гостей Горьковки была представлена новая книга луганского культуролога, кандидата философских наук Нины Ищенко под названием «Город на передовой. Луганск – 2014». В основу издания легли дневниковые записи, которые автор делала осень и зимой 2014-го года в Луганске.
«Я старалась рассказывать не о своих трудностях и проблемах, а о городе, который пережил войну и который возвращался к жизни. Это было удивительное и волнующее переживание: город, который убивали, не погиб, он оживал, постепенно восстанавливался, наполнялся людьми, машинами, светом. Это было обыкновенное чудо – победа над смертью. Это было самое невероятное и прекрасное, что я видела в своей жизни», – отметила Нина Ищенко в предисловии к своей книге.
Очень тепло отозвались об издании гости встречи. Так, в частности, с выпуском новой работы писательницу поздравил директор Луганского краеведческого музея Артем Рубченко и научный сотрудник отдела памятникоохранной работы ЛКМ Тимур Хакимов.
Вторая часть мероприятия была посвящена презентации нового выпуска российского литературно-исторического журнала «Александръ». Новинку привез в Горьковку известный луганский писатель Владимир Казьмин. Текущий номер особый: центральной темой выпуска являются Новороссия, а также современные писатели и поэты Донбасса и их произведения, ряд которых представлен в журнале. Среди фамилий наших земляков на страницах издания: Александр Сурнин, Александр Сигида, Лариса Бекрешева, Нина Ищенко, Елена Заславская, Марк Некрасовский. Многие из авторов присутствовали на презентации и зачитали присутствующим поэтические строки, поделились впечатлениями от выпуска, поблагодарили издателей и рассказали о творческих планах на будущее.
Также особенно приятно отметить участие в подготовке текущего номера журнала «Александръ» нашей библиотеки: на первом развороте журнала сразу обращает на себя внимание заметка к новому выпуску директора нашего учреждения Натальи Расторгуевой. Отмечая давнее партнерство журнала и библиотеки Горького, активное участие в подготовке журнальных материалов, проведение многочисленных совместных мероприятий, от лица редакционной коллегии журнала руководителю Горьковки была вручена памятная медаль с символикой издания и почетная грамота.
Подводя итоги встречи, участники отметили, что Луганская библиотека имени Горького была и остается важной площадкой диалога, культурного обмена, а также активным действующим лицом в деле сохранения исторической памяти, продвижения идей мира и гуманизма, нерушимого единства Луганской земли и России.
Благодарим наших партнеров-литераторов и издателей журнала «Александр» за интересные новые издания. Уверены, что они займут достойное место в фондах библиотеки и обязательно найдут своего читателя.
Фотографии с сайте библиотеки Горького:
Елена Заславская презентовала в ЛИЦ сборник своих стихов с комментариями Владимира Карбаня
Презентация книги «Опыты пристального чтения: Стихи Елены Заславской с комментариями Владимира Карбаня» состоялась в ЛуганскИнформЦентре.
«Сегодня мы представляем книгу «Опыты пристального чтения». Она написана в военное время в военном городе двумя выдающимися людьми – Еленой Заславской и Владимиром Карбанем», — сказала редактор книги Нина Ищенко.
Она рассказала, что в книге собраны стихи и поэмы разных лет луганской поэтессы, а также литературно-критические эссе о каждом произведении, написанные луганским искусствоведом, знатоком литературы Владимиром Карбанем, ушедшим из жизни в мае текущего года.
«В течение нескольких лет Владимир Яковлевич Карбань участвовал в редколлегии сайта культуры «Одуванчик«. Он вел там три рубрики: «Айда в музей», «Образы родного города» и «Опыты пристального чтения», — напомнила Ищенко, добавив, что рубрика «Опыты пристального чтения» была полностью посвящена творчеству Заславской.
Автор стихов отметила, что новая книга была создана после публикации критических заметок и отзывов Карбаня на сайте «Одуванчик».
«Для каждого поэта важно, чтобы его слово звучало, было живым и вызывало отклик в людских сердцах, и мне очень повезло, что в моей жизни появился такой ценитель, такой читатель, такой критик, общение с которым сделало мою творческую литературную жизнь богаче, ярче, подарило мне новые горизонты и внушило уверенность в своих силах», — сказала Заславская.
Она сообщила, что планировала издать книгу вместе с Карбанем, однако этим планам не суждено было сбыться. Поэтесса рассказала, что в новой книге также опубликованы стихотворения, написанные в память об умершем луганском искусствоведе.
Заславская отметила, что новая книга вышла ограниченным тиражом в 50 экземпляров, но будет доступна в электронном виде на сайте «Одуванчик» и на официальном сайте поэтессы, часть книг будет передана луганским библиотекам.
«Мы за свободное распространение книг, если кто-то знает и может выложить ее (книгу) где-то еще, то мы будем только рады. Мы хотим расширить сферу тех людей, которые знают и любят поэзию, чтобы они могли увидеть и оценить современную луганскую поэзию тоже», — дополнила поэтессу Ищенко.
Напомним, в декабре 2018 года Заславская презентовала в Луганске свой поэтический сборник «Бумажный самолет«.
Осенью 2016 года Санкт-петербургское издательство «Детгиз» выпустило детскую книгу Заславской «Необыкновенные приключения Чемоданте, Чи-Беретты и Пончика».
Произведения Заславской вошли практически во все сборники, опубликованные в Республике. Также поэтесса издала в Луганске собственную книгу стихов, посвященную трагическим событиям в Республиках Донбасса. Заславская является членом ряда творческих союзов, включая СП ЛНР. Представляла Союз писателей ЛНР и авторский коллектив в ходе презентации сборника поэзии Донбасса «Час мужества» в Государственной Думе РФ. Лауреат Международной литературной премии имени Сергея Есенина «О Русь, взмахни крылами» в номинации «Слово Победы». Стихи поэтессы переведены на немецкий, английский и литовский языки.